发布日期:2019-09-11 17:29:22
文学翻译是使用目标语对源文本进行再创作的过程,其中糅合了作者的思想和译者的解读。所以译者应当使用灵活的语言来清晰地表达作者的意图,展现源文本的文学性,并对作者的个人经验做出回应。虽然翻译无法完全传达原作的文学效果,译者也应当通过使用目标语的修辞手段,努力保证故事线的完整性。
上一篇:雅各布森:隐喻与借喻-西安外国语大学
下一篇:全球首次国际会议同声传译人机PK:分析与思考-西安外国语大学
【关闭】